SB 10.2.13
Devanāgarī
गर्भसङ्कर्षणात् तं वै प्राहु: सङ्कर्षणं भुवि । रामेति लोकरमणाद् बलभद्रं बलोच्छ्रयात् ॥ १३ ॥
Text
garbha-saṅkarṣaṇāt taṁ vai prāhuḥ saṅkarṣaṇaṁ bhuvi rāmeti loka-ramaṇād balabhadraṁ balocchrayāt
Synonyms
garbha-saṅkarṣaṇāt—because He will be taken from the womb of Devakī to that of Rohiṇī;tam—Him (Rohiṇī-nandana, the son of Rohiṇī);vai—indeed;prāhuḥ—people will call;saṅkarṣaṇam—by the name Saṅkarṣaṇa;bhuvi—in the world;rāmaiti—He will also be called Rāma;loka-ramaṇāt—because of His special mercy in enabling people in general to become devotees;balabhadram—He will also be called Balabhadra;bala-ucchrayāt—because of extensive bodily strength.
Translation
The son of Rohiṇī will also be celebrated as Saṅkarṣaṇa because of being sent from the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī. He will be called Rāma because of His ability to please all the inhabitants of Gokula, and He will be known as Balabhadra because of His extensive physical strength.
