SB 10.2.28
Devanāgarī
त्वमेक एवास्य सत: प्रसूति-स्त्वं सन्निधानं त्वमनुग्रहश्च । त्वन्मायया संवृतचेतसस्त्वांपश्यन्ति नाना न विपश्चितो ये ॥ २८ ॥
Text
tvam eka evāsya sataḥ prasūtis tvaṁ sannidhānaṁ tvam anugrahaś ca tvan-māyayā saṁvṛta-cetasas tvāṁ paśyanti nānā na vipaścito ye
Synonyms
tvam—You (O Lord);ekaḥ—being one without a second, You are everything;eva—indeed;asyasataḥ—of this cosmic manifestation now visible;prasūtiḥ—the original source;tvam—Your Lordship;sannidhānam—the conservation of all such energy when everything is annihilated;tvam—Your Lordship;anugrahaḥca—and the maintainer;tvat-māyayā—by Your illusory, external energy;saṁvṛta-cetasaḥ—those whose intelligence is covered by such illusory energy;tvām—unto You;paśyanti—observe;nānā—many varieties;na—not;vipaścitaḥ—learned scholars or devotees;ye—who are.
Translation
The efficient cause of this material world, manifested with its many varieties as the original tree, is You, O Lord. You are also the maintainer of this material world, and after annihilation You are the one in whom everything is conserved. Those who are covered by Your external energy cannot see You behind this manifestation, but theirs is not the vision of learned devotees.
Purport
Persons who are not in real knowledge think that Brahmā is the creator, Viṣṇu the maintainer and Śiva the annihilator and that the different demigods are intended to fulfill diverse purposes. Thus they create diverse purposes and worship various demigods to have these purposes fulfilled ( kāmais tais tair hṛta jñānāḥ prapadyante ’nya-devatāḥ ). A devotee, however, knows that these various demigods are but different parts of the Supreme Personality of Godhead and that these parts need not be worshiped. As the Lord says in Bhagavad-gītā (9.23) :
ye ’py anya-devatā bhaktā yajante śraddhayānvitāḥ te ’pi mām eva kaunteya yajanty avidhi-pūrvakam
“Whatever a man may sacrifice to other gods, O son of Kuntī, is really meant for Me alone, but it is offered without true understanding.” There is no need to worship the demigods, for this is avidhi, not in order. Simply by surrendering oneself at the lotus feet of Kṛṣṇa, one can completely discharge one’s duties; there is no need to worship various deities or demigods. These various divinities are observed by the mūḍhas, fools, who are bewildered by the three modes of material nature ( tribhir guṇamayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṁ jagat ). Such fools cannot understand that the real source of everything is the Supreme Personality of Godhead ( mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam ). Not being disturbed by the Lord’s various features, one should concentrate upon and worship the Supreme Lord ( mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ). This should be the guiding principle of one’s life.
