SB 10.2.29
Devanāgarī
बिभर्षि रूपाण्यवबोध आत्माक्षेमाय लोकस्य चराचरस्य । सत्त्वोपपन्नानि सुखावहानिसतामभद्राणि मुहु: खलानाम् ॥ २९ ॥
Text
bibharṣi rūpāṇy avabodha ātmā kṣemāya lokasya carācarasya sattvopapannāni sukhāvahāni satām abhadrāṇi muhuḥ khalānām
Synonyms
bibharṣi—You accept;rūpāṇi—varieties of forms, such as Matsya, Kūrma, Varāha, Rāma and Nṛsiṁha;avabodhaḥātmā—in spite of having different incarnations, You remain the Supreme, full of knowledge;kṣemāya—for the benefit of everyone, and especially the devotees;lokasya—of all living entities;cara-acarasya—moving and nonmoving;sattva-upapannāni—all such incarnations are transcendental (śuddha-sattva);sukha-avahāni—full of transcendental bliss;satām—of the devotees;abhadrāṇi—all inauspiciousness or annihilation;muhuḥ—again and again;khalānām—of the nondevotees.
Translation
O Lord, You are always in full knowledge, and to bring all good fortune to all living entities, You appear in different incarnations, all of them transcendental to the material creation. When You appear in these incarnations, You are pleasing to the pious and religious devotees, but for nondevotees You are the annihilator.
