Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.25.32

Devanāgarī

शङ्खदुन्दुभयो नेदुर्दिवि देवप्रचोदिता: । जगुर्गन्धर्वपतयस्तुम्बुरुप्रमुखा नृप ॥ ३२ ॥

Text

śaṅkha-dundubhayo nedur divi deva-pracoditāḥ jagur gandharva-patayas tumburu-pramukhā nṛpa

Synonyms

śaṅkha—conchshells;dundubhayaḥ—and kettledrums;neduḥ—resounded;divi—in the heavenly planets;deva-pracoditāḥ—played by the demigods;jaguḥ—sang;gandharva-patayaḥ—the chiefs of the Gandharvas;tumburu-pramukhāḥ—led by Tumburu;nṛpa—my dear King.

Translation

My dear Parīkṣit, the demigods in heaven resoundingly played their conchshells and kettledrums, and the best of the Gandharvas, led by Tumburu, began to sing.

← SB 10.25.31Chapter 25SB 10.25.33