SB 10.29.37
Devanāgarī
श्रीर्यत्पदाम्बुजरजश्चकमे तुलस्या लब्ध्वापि वक्षसि पदं किल भृत्यजुष्टम् । यस्या: स्ववीक्षण उतान्यसुरप्रयास- स्तद्वद् वयं च तव पादरज: प्रपन्ना: ॥ ३७ ॥
Text
śrīr yat padāmbuja-rajaś cakame tulasyā labdhvāpi vakṣasi padaṁ kila bhṛtya-juṣṭam yasyāḥ sva-vīkṣaṇa utānya-sura-prayāsas tadvad vayaṁ ca tava pāda-rajaḥ prapannāḥ
Synonyms
śrīḥ—the goddess of fortune, wife of Lord Nārāyaṇa;yat—as;pada-ambuja—of the lotus feet;rajaḥ—the dust;cakame—desired;tulasyā—together with Tulasī-devī;labdhvā—having obtained;api—even;vakṣasi—upon His chest;padam—her position;kila—indeed;bhṛtya—by servants;juṣṭam—served;yasyāḥ—whose (Lakṣmī’s);sva—upon themselves;vīkṣaṇe—for the sake of the glance;uta—on the other hand;anya—of the other;sura—demigods;prayāsaḥ—the endeavor;tadvat—in the same way;vayam—we;ca—also;tava—Your;pāda—of the feet;rajaḥ—the dust;prapannāḥ—have approached for shelter.
Translation
Goddess Lakṣmī, whose glance is sought after by the demigods with great endeavor, has achieved the unique position of always remaining on the chest of her Lord, Nārāyaṇa. Still, she desires the dust of His lotus feet, even though she has to share that dust with Tulasī-devī and indeed with the Lord’s many other servants. Similarly, we have approached the dust of Your lotus feet for shelter.
