SB 10.30.7
Devanāgarī
कच्चित्तुलसि कल्याणि गोविन्दचरणप्रिये । सह त्वालिकुलैर्बिभ्रद् दृष्टस्तेऽतिप्रियोऽच्युत: ॥ ७ ॥
Text
kaccit tulasi kalyāṇi govinda-caraṇa-priye saha tvāli-kulair bibhrad dṛṣṭas te ’ti-priyo ’cyutaḥ
Synonyms
kaccit—whether;tulasi—Otulasīplant;kalyāṇi—O kind one;govinda—of Lord Kṛṣṇa;caraṇa—the feet;priye—you to whom are dear;saha—together with;tvā—you;ali—of bees;kulaiḥ—swarms;bibhrat—carrying;dṛṣṭaḥ—seen;te—by you;ati-priyaḥ—very dear;acyutaḥ—Lord Acyuta.
Translation
O most kindtulasī,to whom the feet of Govinda are so dear, have you seen that infallible one walk by, wearing you and encircled by swarms of bees?
Purport
The ācāryas explain here that the word caraṇa is a term of respect, as in the expression evaṁ vadanty ācārya-caraṇāḥ. The bees humming around the garland worn by Śrī Govinda were attracted by the fragrance of the tulasī mañjarīs offered to Him. The gopīs felt that the trees had not replied because they were male, but that tulasī, being female, would sympathize with their plight.
