SB 10.33.25
Devanāgarī
एवं शशाङ्कांशुविराजिता निशा: स सत्यकामोऽनुरताबलागण: । सिषेव आत्मन्यवरुद्धसौरत: सर्वा: शरत्काव्यकथारसाश्रया: ॥ २५ ॥
Text
evaṁ śaśāṅkāṁśu-virājitā niśāḥ sa satya-kāmo ’nuratābalā-gaṇaḥ siṣeva ātmany avaruddha-saurataḥ sarvāḥ śarat-kāvya-kathā-rasāśrayāḥ
Synonyms
evam—in this manner;śaśāṅka—of the moon;aṁśu—by the rays;virājitāḥ—made brilliant;niśāḥ—the nights;saḥ—He;satya-kāmaḥ—whose desires are always fulfilled;anurata—constantly attached to Him;abalā-gaṇaḥ—His many girlfriends;siṣeve—He utilized;ātmani—within Himself;avaruddha—reserved;saurataḥ—conjugal feelings;sarvāḥ—all (the nights);śarat—of the autumn;kāvya—poetic;kathā—of narrations;rasa—of the transcendental moods;āśrayāḥ—the repositories.
Translation
Although the gopīs were firmly attached to Lord Kṛṣṇa, whose desires are always fulfilled, the Lord was not internally affected by any mundane sex desire. Still, to perform His pastimes the Lord took advantage of all those moonlit autumn nights, which inspire poetic descriptions of transcendental affairs.
