Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.34.22

Devanāgarī

निशामुखं मानयन्तावुदितोडुपतारकम् । मल्लिकागन्धमत्तालि जुष्टं कुमुदवायुना ॥ २२ ॥

Text

niśā-mukhaṁ mānayantāv uditoḍupa-tārakam mallikā-gandha-mattāli- juṣṭaṁ kumuda-vāyunā

Synonyms

niśā-mukham—the beginning of night;mānayantau—the two of Them honoring;udita—having risen;uḍupa—the moon;tārakam—and stars;mallikā—of the jasmine flowers;gandha—by the fragrance;matta—intoxicated;ali—by the bees;juṣṭam—liked;kumuda—from the lotuses;vāyunā—with the breeze.

Translation

The two Lords praised the nightfall, signaled by the rising of the moon and the appearance of stars, a lotus-scented breeze and bees intoxicated by the fragrance of jasmine flowers.

← SB 10.34.21Chapter 34SB 10.34.23