SB 10.40.25
Devanāgarī
अनित्यानात्मदु:खेषु विपर्ययमतिर्ह्यहम् । द्वन्द्वारामस्तमोविष्टो न जाने त्वात्मन: प्रियम् ॥ २५ ॥
Text
anityānātma-duḥkheṣu viparyaya-matir hy aham dvandvārāmas tamo-viṣṭo na jāne tvātmanaḥ priyam
Synonyms
anitya—not eternal;anātma—not the real self;duḥkheṣu—in the sources of misery;viparyaya—backwards;matiḥ—whose mentality;hi—indeed;aham—I;dvandva—in duality;ārāmaḥ—taking pleasure;tamaḥ—in ignorance;viṣṭaḥ—absorbed;najāne—I fail to recognize;tvā—You;ātmanaḥ—of myself;priyam—the dearmost.
Translation
Thus mistaking the temporary for the eternal, my body for my self, and sources of misery for sources of happiness, I have tried to take pleasure in material dualities. Covered in this way by ignorance, I could not recognize You as the real object of my love.
