Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.41.7

Devanāgarī

मार्गे ग्रामजना राजंस्तत्र तत्रोपसङ्गता: । वसुदेवसुतौ वीक्ष्य प्रीता द‍ृष्टिं न चाददु: ॥ ७ ॥

Text

mārge grāma-janā rājaṁs tatra tatropasaṅgatāḥ vasudeva-sutau vīkṣya prītā dṛṣṭiṁ na cādaduḥ

Synonyms

mārge—on the road;grāma—of the villages;janāḥ—the people;rājan—O King (Parīkṣit);tatratatra—here and there;upasaṅgatāḥ—approaching;vasudeva-sutau—at the two sons of Vasudeva;vīkṣya—looking;prītāḥ—pleased;dṛṣṭim—their vision;na—not;ca—and;ādaduḥ—could take back.

Translation

Wherever they passed along the road, O King, the village people came forward and looked upon the two sons of Vasudeva with great pleasure. In fact, the villagers could not withdraw their eyes from Them.

← SB 10.41.6Chapter 41SB 10.41.8