SB 10.44.36
Devanāgarī
तं खड्गपाणिं विचरन्तमाशुश्येनं यथा दक्षिणसव्यमम्बरे । समग्रहीद् दुर्विषहोग्रतेजायथोरगं तार्क्ष्यसुत: प्रसह्य ॥ ३६ ॥
Text
taṁ khaḍga-pāṇiṁ vicarantam āśu śyenaṁ yathā dakṣiṇa-savyam ambare samagrahīd durviṣahogra-tejā yathoragaṁ tārkṣya-sutaḥ prasahya
Synonyms
tam—him, Kaṁsa;khaḍga—with sword;pāṇim—in his hand;vicarantam—moving about;āśu—quickly;śyenam—a hawk;yathā—like;dakṣiṇa-savyam—right and left;ambare—in the sky;samagrahīt—seized;durviṣaha—irresistible;ugra—and fearsome;tejāḥ—whose strength;yathā—as;uragam—a snake;tārkṣya-sutaḥ—the son of Tārkṣya, Garuḍa;prasahya—by force.
Translation
Sword in hand, Kaṁsa moved quickly from side to side like a hawk in the sky. But Lord Kṛṣṇa, whose fearsome strength is irresistible, powerfully seized the demon just as the son of Tārkṣya might capture a snake.
