SB 10.47.17
Devanāgarī
मृगयुरिव कपीन्द्रं विव्यधे लुब्धधर्मा स्त्रियमकृत विरूपां स्त्रीजित: कामयानाम् । बलिमपि बलिमत्त्वावेष्टयद् ध्वाङ्क्षवद्- यस्तदलमसितसख्यैर्दुस्त्यजस्तत्कथार्थ: ॥ १७ ॥
Text
mṛgayur iva kapīndraṁ vivyadhe lubdha-dharmā striyam akṛta virūpāṁ strī-jitaḥ kāma-yānām balim api balim attvāveṣṭayad dhvāṅkṣa-vad yas tad alam asita-sakhyair dustyajas tat-kathārthaḥ
Synonyms
mṛgayuḥ—a hunter;iva—like;kapi—of the monkeys;indram—the king;vivyadhe—shot;lubdha-dharmā—behaving like a cruel hunter;striyam—a woman (namely, Śūrpaṇakhā);akṛta—made;virūpām—disfigured;strī—by a woman (Sītādevī);jitaḥ—conquered;kāmayānām—who was impelled by lusty desire;balim—King Bali;api—also;balim—his tribute;attvā—consuming;aveṣṭayat—bound up;dhvāṅkṣavat—just like a crow;yaḥ—who;tat—therefore;alam—enough;asita—with black Kṛṣṇa;sakhyaiḥ—of all kinds of friendship;dustyajaḥ—impossible to give up;tat—about Him;kathā—of the topics;arthaḥ—the elaboration.
Translation
Like a hunter, He cruelly shot the king of the monkeys with arrows. Because He was conquered by a woman, He disfigured another woman who came to Him with lusty desires. And even after consuming the gifts of Bali Mahārāja, He bound him up with ropes as if he were a crow. So let us give up all friendship with this dark-complexioned boy, even if we can’t give up talking about Him.
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that this speech of Rādhārāṇī’s is called avajalpa, as described by Rūpa Gosvāmī in the following verse from the Ujjvala-nīlamaṇi (14.192):
harau kāṭhinya-kāmitva- dhaurtyād āsakty-ayogyatā yatra serṣyā-bhiyevoktā so ’vajalpaḥ satāṁ mataḥ
“Saintly persons have concluded that when a lover, impelled by jealousy and fear, declares that Lord Hari is unworthy of her attachment because of His harshness, lustiness and dishonesty, such speech is called avajalpa. ”
