Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.49.20

Devanāgarī

नेह चात्यन्तसंवास: कस्यचित् केनचित् सह । राजन् स्वेनापि देहेन किमु जायात्मजादिभि: ॥ २० ॥

Text

neha cātyanta-saṁvāsaḥ kasyacit kenacit saha rājan svenāpi dehena kim u jāyātmajādibhiḥ

Synonyms

na—not;iha—in this world;ca—and;atyanta—perpetual;saṁvāsaḥ—association (dwelling together);kasyacit—of anyone;kenacitsaha—with anyone;rājan—O King;svena—with one’s own;api—even;dehena—body;kimu—what to speak then;jāyā—with wife;ātma-ja—children;ādibhiḥ—and so on.

Translation

In this world no one has any permanent relationship with anyone else, O King. We cannot stay forever even with our own body, what to speak of our wife, children and the rest.

← SB 10.49.19Chapter 49SB 10.49.21