SB 10.51.42
Devanāgarī
सोऽहं तवानुग्रहार्थं गुहामेतामुपागत: । प्रार्थित: प्रचुरं पूर्वं त्वयाहं भक्तवत्सल: ॥ ४२ ॥
Text
so ’haṁ tavānugrahārthaṁ guhām etām upāgataḥ prārthitaḥ pracuraṁ pūrvaṁ tvayāhaṁ bhakta-vatsalaḥ
Synonyms
saḥ—that same person;aham—I;tava—your;anugraha—of the favoring;artham—for the sake;guhām—cave;etām—this;upāgataḥ—approached;prārthitaḥ—prayed to;pracuram—abundantly;pūrvam—before;tvayā—by you;aham—I;bhakta—to My devotees;vatsalaḥ—affectionate.
Translation
Since in the past you repeatedly prayed to Me, I have personally come to this cave to show you mercy, for I am affectionately inclined to My devotees.
Purport
It is apparent from this verse that Mucukunda was a devotee of the Supreme Lord. He had prayed for the Lord’s association, and now Śrī Kṛṣṇa granted his fervent request.
