Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.52.13

Devanāgarī

अलक्ष्यमाणौ रिपुणा सानुगेन यदूत्तमौ । स्वपुरं पुनरायातौ समुद्रपरिखां नृप ॥ १३ ॥

Text

alakṣyamāṇau ripuṇā sānugena yadūttamau sva-puraṁ punar āyātau samudra-parikhāṁ nṛpa

Synonyms

alakṣyamāṇau—not being seen;ripuṇā—by Their enemy;sa—together;anugena—with his followers;yadu—of the Yadus;uttamau—the two most excellent;sva-puram—to Their own city (Dvārakā);punaḥ—again;āyātau—They went;samudra—the ocean;parikhām—having as its protective moat;nṛpa—O King.

Translation

Unseen by Their opponent or his followers, O King, those two most exalted Yadus returned to Their city of Dvārakā, which had the ocean as a protective moat.

← SB 10.52.12Chapter 52SB 10.52.14