SB 10.52.32
Devanāgarī
असन्तुष्टोऽसकृल्लोकानाप्नोत्यपि सुरेश्वर: । अकिञ्चनोऽपि सन्तुष्ट: शेते सर्वाङ्गविज्वर: ॥ ३२ ॥
Text
asantuṣṭo ’sakṛl lokān āpnoty api sureśvaraḥ akiñcano ’pi santuṣṭaḥ śete sarvāṅga-vijvaraḥ
Synonyms
asantuṣṭaḥ—dissatisfied;asakṛt—repeatedly;lokān—various planets;āpnoti—he attains;api—even though;sura—of the demigods;īśvaraḥ—the master;akiñcanaḥ—possessing nothing;api—even;santuṣṭaḥ—satisfied;śete—he rests;sarva—all;aṅga—his limbs;vijvaraḥ—free of distress.
Translation
An unsatisfied brāhmaṇa wanders restlessly from one planet to another, even if he becomes King of heaven. But a satisfied brāhmaṇa, though he may possess nothing, rests peacefully, all his limbs free of distress.
Purport
Those who are unsatisfied feel distress throughout their body, becoming subject to many diseases. A satisfied brāhmaṇa, however, though he may possess nothing, is peaceful and calm, and there is no distress within his body or mind.
