Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.53.37

Devanāgarī

अस्यैव भार्या भवितुं रुक्‍मिण्यर्हति नापरा । असावप्यनवद्यात्मा भैष्म्या: समुचित: पति: ॥ ३७ ॥

Text

asyaiva bhāryā bhavituṁ rukmiṇy arhati nāparā asāv apy anavadyātmā bhaiṣmyāḥ samucitaḥ patiḥ

Synonyms

asya—for Him;eva—alone;bhāryā—wife;bhavitum—to be;rukmiṇī—Rukmiṇī;arhati—deserves;naaparā—none other;asau—He;api—as well;anavadya—faultless;ātmā—whose bodily form;bhaiṣmyāḥ—for the daughter of Bhīṣmaka;samucitaḥ—most suitable;patiḥ—husband.

Translation

[The people of the city said:] Rukmiṇī, and no one else, deserves to become His wife, and He also, possessing such flawless beauty, is the only suitable husband for Princess Bhaiṣmī.

Purport

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, this text combines statements made by different citizens. Some pointed out that Rukmiṇī was a suitable wife for Kṛṣṇa, others said that no one else was suitable. Similarly, some stated that Kṛṣṇa was most suitable for Rukmiṇī, and others stated that no one else would be a suitable husband for her.
← SB 10.53.36Chapter 53SB 10.53.38