SB 10.53.4
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच उद्वाहर्क्षं च विज्ञाय रुक्मिण्या मधुसूदन: । रथ: संयुज्यतामाशु दारुकेत्याह सारथिम् ॥ ४ ॥
Text
śrī-śuka uvāca udvāharkṣaṁ ca vijñāya rukmiṇyā madhusūdanaḥ rathaḥ saṁyujyatām āśu dārukety āha sārathim
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śukadeva Gosvāmī said;udvāha—of the wedding;ṛkṣam—the lunar asterism (the measurement that fixes the exact auspicious time);ca—and;vijñāya—knowing;rukmiṇyāḥ—of Rukmiṇī;madhusūdanaḥ—Lord Kṛṣṇa;rathaḥ—the chariot;saṁyujyatām—should be readied;āśu—immediately;dāruka—O Dāruka;iti—thus;āha—He said;sārathim—to His driver.
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Lord Madhusūdana also understood the exact lunar time for Rukmiṇī’s wedding. Thus He told His driver, “Dāruka, ready My chariot immediately.”
