SB 10.54.34
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच तया परित्रासविकम्पिताङ्गया शुचावशुष्यन्मुखरुद्धकण्ठया । कातर्यविस्रंसितहेममालया गृहीतपाद: करुणो न्यवर्तत ॥ ३४ ॥
Text
śrī-śuka uvāca tayā paritrāsa-vikampitāṅgayā śucāvaśuṣyan-mukha-ruddha-kaṇṭhayā kātarya-visraṁsita-hema-mālayā gṛhīta-pādaḥ karuṇo nyavartata
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śukadeva Gosvāmī said;tayā—by her;paritrāsa—in total fear;vikampita—trembling;aṅgayā—whose limbs;śucā—out of sorrow;avaśuṣyat—drying up;mukha—whose mouth;ruddha—and choked;kaṇṭhayā—whose throat;kātarya—in her agitation;visraṁsita—disheveled;hema—golden;mālayā—whose necklace;gṛhīta—held;pādaḥ—His feet;karuṇaḥ—compassionate;nyavartata—He desisted.
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Rukmiṇī’s utter fear caused her limbs to tremble and her mouth to dry up, while her throat choked up out of sorrow. And in her agitation her golden necklace scattered. She grasped Kṛṣṇa’s feet, and the Lord, feeling compassionate, desisted.
