Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.57.22

Devanāgarī

अलब्धमणिरागत्य कृष्ण आहाग्रजान्तिकम् । वृथा हत: शतधनुर्मणिस्तत्र न विद्यते ॥ २२ ॥

Text

alabdha-maṇir āgatya kṛṣṇa āhāgrajāntikam vṛthā hataḥ śatadhanur maṇis tatra na vidyate

Synonyms

alabdha—not finding;maṇiḥ—the gem;āgatya—approaching;kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa;āha—said;agra-ja—of His elder brother;antikam—to the proximity;vṛthā—uselessly;hataḥ—killed;śatadhanuḥ—Śatadhanvā;maṇiḥ—the jewel;tatra—with him;navidyate—is not present.

Translation

Not finding the jewel, Lord Kṛṣṇa went to His elder brother and said, “We have killed Śatadhanvā uselessly. The jewel isn’t here.”

← SB 10.57.21Chapter 57SB 10.57.23