Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.59.8

Devanāgarī

आविध्य शूलं तरसा गरुत्मते निरस्य वक्त्रैर्व्यनदत्स पञ्चभि: । स रोदसी सर्वदिशोऽम्बरं महा- नापूरयन्नण्डकटाहमावृणोत् ॥ ८ ॥

Text

āvidhya śūlaṁ tarasā garutmate nirasya vaktrair vyanadat sa pañcabhiḥ sa rodasī sarva-diśo ’mbaraṁ mahān āpūrayann aṇḍa-kaṭāham āvṛṇot

Synonyms

āvidhya—whirling about;śūlam—his trident;tarasā—with great force;garutmate—at Garuḍa;nirasya—throwing it;vaktraiḥ—with his mouths;vyanadat—roared;saḥ—he;pañcabhiḥ—five;saḥ—that;rodasī—the earth and sky;sarva—all;diśaḥ—the directions;ambaram—outer space;mahān—the great (roar);āpūrayan—filling;aṇda—of the egglike covering of the universe;kaṭāham—the pot;āvṛṇot—covered.

Translation

Mura whirled his trident and then hurled it fiercely at Garuḍa, roaring from all five mouths. The sound filled the earth and sky, all directions and the limits of outer space, until it reverberated against the very shell of the universe.

← SB 10.59.7Chapter 59SB 10.59.9