SB 10.6.8
Devanāgarī
विबुध्य तां बालकमारिकाग्रहं चराचरात्मा स निमीलितेक्षण: । अनन्तमारोपयदङ्कमन्तकं यथोरगं सुप्तमबुद्धिरज्जुधी: ॥ ८ ॥
Text
vibudhya tāṁ bālaka-mārikā-grahaṁ carācarātmā sa nimīlitekṣaṇaḥ anantam āropayad aṅkam antakaṁ yathoragaṁ suptam abuddhi-rajju-dhīḥ
Synonyms
vibudhya—understanding;tām—her (Pūtanā);bālaka-mārikā-graham—a witch very expert in killing small babies;cara-acara-ātmā—Kṛṣṇa, the all-pervading Supersoul;saḥ—He;nimīlita-īkṣaṇaḥ—closed His eyes;anantam—the Unlimited;āropayat—she placed;aṅkam—on her lap;antakam—for her own annihilation;yathā—as;uragam—a snake;suptam—while sleeping;abuddhi—a person who has no intelligence;rajju-dhīḥ—one who thinks a snake to be a rope.
Translation
Lord Śrī Kṛṣṇa, the all-pervading Supersoul, lying on the bed, understood that Pūtanā, a witch who was expert in killing small children, had come to kill Him. Therefore, as if afraid of her, Kṛṣṇa closed His eyes. Thus Pūtanā took upon her lap Him who was to be her own annihilation, just as an unintelligent person places a sleeping snake on his lap, thinking the snake to be a rope.
