SB 10.6.9
Devanāgarī
तां तीक्ष्णचित्तामतिवामचेष्टितां वीक्ष्यान्तरा कोषपरिच्छदासिवत् । वरस्त्रियं तत्प्रभया च धर्षिते निरीक्ष्यमाणे जननी ह्यतिष्ठताम् ॥ ९ ॥
Text
tāṁ tīkṣṇa-cittām ativāma-ceṣṭitāṁ vīkṣyāntarā koṣa-paricchadāsivat vara-striyaṁ tat-prabhayā ca dharṣite nirīkṣyamāṇe jananī hy atiṣṭhatām
Synonyms
tām—that (Pūtanā Rākṣasī);tīkṣṇa-cittām—having a very fierce heart for killing the child;ati-vāma-ceṣṭitām—although she was trying to treat the child better than a mother;vīkṣyaantarā—seeing her within the room;koṣa-paricchada-asi-vat—like a sharp sword within a soft sheath;vara-striyam—the very beautiful woman;tat-prabhayā—by her influence;ca—also;dharṣite—being overwhelmed;nirīkṣyamāṇe—were seeing;jananī—the two mothers;hi—indeed;atiṣṭhatām—they remained silent, without prohibiting.
Translation
Pūtanā Rākṣasī’s heart was fierce and cruel, but she looked like a very affectionate mother. Thus she resembled a sharp sword in a soft sheath. Although seeing her within the room, Yaśodā and Rohiṇī, overwhelmed by her beauty, did not stop her, but remained silent because she treated the child like a mother.
