Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.60.14

Devanāgarī

निष्किञ्चना वयं शश्वन्निष्किञ्चनजनप्रिया: । तस्मात् प्रायेण न ह्याढ्या मां भजन्ति सुमध्यमे ॥ १४ ॥

Text

niṣkiñcanā vayaṁ śaśvan niṣkiñcana-jana-priyāḥ tasmā tprāyeṇa na hy āḍhyā māṁ bhajanti su-madhyame

Synonyms

niṣkiñcanāḥ—having no possessions;vayam—We;śaśvat—always;niṣkiñcana-jana—to those who have no possessions;priyāḥ—very dear;tasmāt—therefore;prāyeṇa—usually;na—not;hi—indeed;āḍhyāḥ—the rich;mām—Me;bhajanti—worship;su-madhyame—O fine-waisted one.

Translation

We have no material possessions, and We are dear to those who similarly have nothing. Therefore, O slender one, the wealthy hardly ever worship Me.

Purport

Like the Lord, His devotees are uninterested in material sense gratification, being awakened to the superior pleasure of Kṛṣṇa consciousness. Those who are intoxicated by material wealth cannot appreciate the supreme wealth of the kingdom of God.
← SB 10.60.13Chapter 60SB 10.60.15