SB 10.60.47
Devanāgarī
नैवालीकमहं मन्ये वचस्ते मधुसूदन । अम्बाया एव हि प्राय: कन्याया: स्याद् रति: क्वचित् ॥ ४७ ॥
Text
naivālīkam ahaṁ manye vacas te madhusūdana ambāyā eva hi prāyaḥ kanyāyāḥ syād ratiḥ kvacit
Synonyms
na—not;eva—indeed;alīkam—false;aham—I;manye—think;vacaḥ—words;te—Your;madhu-sūdana—O killer of Madhu;ambāyāḥ—of Ambā;evahi—certainly;prāyaḥ—generally;kanyāyāḥ—the maiden;syāt—arose;ratiḥ—attraction (to Śālva);kvacit—once.
Translation
Actually, I don’t consider Your words false, Madhūsudana. Quite often an unmarried girl is attracted to a man, as in the case of Ambā.
Purport
Having refuted everything Lord Kṛṣṇa said, Śrīmatī Rukmiṇī, in a gracious frame of mind, now praises the truthfulness of His statements. In other words, she accepts that Lord Kṛṣṇa used her as an example to elucidate ordinary female psychology. The King of Kāśī had three daughters — Ambā, Ambālikā and Ambikā — and Ambā was attracted to Śālva. This story is narrated in the Mahābhārata.
