SB 10.60.53
Devanāgarī
मां प्राप्य मानिन्यपवर्गसम्पदं वाञ्छन्ति ये सम्पद एव तत्पतिम् । ते मन्दभागा निरयेऽपि ये नृणां मात्रात्मकत्वात्निरय: सुसङ्गम: ॥ ५३ ॥
Text
māṁ prāpya māniny apavarga-sampadaṁ vāñchanti ye sampada eva tat-patim te manda-bhāgā niraye ’pi ye nṛṇāṁ mātrātmakatvāt nirayaḥ su-saṅgamaḥ
Synonyms
mām—Myself;prāpya—obtaining;mānini—O reservoir of love;apavarga—of liberation;sampadam—the treasure;vāñchanti—they desire;ye—who;sampadaḥ—(material) treasures;eva—only;tat—of such;patim—the master;te—they;manda-bhāgāḥ—less fortunate;niraye—in hell;api—even;ye—which;nṛṇām—for persons;mātrā-ātmakatvāt—because they are absorbed in sense gratification;nirayaḥ—hell;su-saṅgamaḥ—appropriate.
Translation
O supreme reservoir of love, unfortunate are they who even after obtaining Me, the Lord of both liberation and material riches, hanker only for material treasures. These worldly gains can be found even in hell. Since such persons are obsessed with sense gratification, hell is a fitting place for them.
Purport
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, one can easily obtain female association and other sense pleasures even in hell. We have practical experience that even such creatures as hogs, dogs and pigeons have ample opportunity to enjoy sex. It is unfortunate that modern human beings, who have a golden opportunity to become Kṛṣṇa conscious, prefer to enjoy like dogs and cats. And this goes on in the name of material progress.
