Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.62.6

Devanāgarī

दो:सहस्रं त्वया दत्तं परं भाराय मेऽभवत् । त्रिलोक्यां प्रतियोद्धारं न लभे त्वद‍ृते समम् ॥ ६ ॥

Text

doḥ-sahasraṁ tvayā dattaṁ paraṁ bhārāya me ’bhavat tri-lokyāṁ pratiyoddhāraṁ na labhe tvad ṛte samam

Synonyms

doḥ—the arms;sahasram—one thousand;tvayā—by you;dattam—given;param—only;bhārāya—a burden;me—for me;abhavat—have become;tri-lokyam—in the three worlds;pratiyoddhāram—an opposing fighter;nalabhe—I do not find;tvat—you;ṛte—except for;samam—equal.

Translation

These one thousand arms you bestowed upon me have become merely a heavy burden. Besides you, I find no one in the three worlds worthy to fight.

Purport

According to the ācāryas, Bāṇāsura’s subtle implication here is this: “And so when I have defeated you, Lord Śiva, my world conquest will be complete and my desire for battle satisfied.”
← SB 10.62.5Chapter 62SB 10.62.7