SB 10.66.1
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच नन्दव्रजं गते रामे करूषाधिपतिर्नृप । वासुदेवोऽहमित्यज्ञो दूतं कृष्णाय प्राहिणोत् ॥ १ ॥
Text
śrī-śuka uvāca nanda-vrajaṁ gate rāme karūṣādhipatir nṛpa vāsudevo ’ham ity ajño dūtaṁ kṛṣṇāya prāhiṇot
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śukadeva Gosvāmī said;nanda—of Nanda Mahārāja;vrajam—to the cowherd village;gate—having gone;rāme—Lord Balarāma;karūṣa-adhipatiḥ—the ruler of Karūṣa (Pauṇḍraka);nṛpa—O King (Parīkṣit);vāsudevaḥ—the Supreme Lord, Vāsudeva;aham—I;iti—thus thinking;ajñaḥ—foolish;dūtam—a messenger;kṛṣṇāya—to Lord Kṛṣṇa;prāhiṇot—sent.
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: O King, while Lord Balarāma was away visiting Nanda’s village of Vraja, the ruler of Karūṣa, foolishly thinking “I am the Supreme Lord, Vāsudeva,” sent a messenger to Lord Kṛṣṇa.
Purport
Since Lord Rāma had gone to Nanda-vraja, Pauṇḍraka foolishly thought that Lord Kṛṣṇa would be alone and therefore easy to challenge. Thus he dared to send his crazy message to the Lord.
