SB 10.68.30
Devanāgarī
दृष्ट्वा कुरूणां दौ:शील्यं श्रुत्वावाच्यानि चाच्युत: । अवोचत् कोपसंरब्धो दुष्प्रेक्ष्य: प्रहसन् मुहु: ॥ ३० ॥
Text
dṛṣṭvā kurūnāṁ dauḥśīlyaṁ śrutvāvācyāni cācyutaḥ avocat kopa-saṁrabdho duṣprekṣyaḥ prahasan muhuḥ
Synonyms
dṛṣṭvā—seeing;kurūṇām—of the Kurus;dauḥśīlyam—the bad character;śrutvā—hearing;avācyāni—words not to be spoken;ca—and;acyutaḥ—infallible Lord Balarāma;avocat—He said;kopa—with anger;saṁrabdhaḥ—enraged;duṣprekṣyaḥ—difficult to look at;prahasan—laughing;muhuḥ—repeatedly.
Translation
Seeing the bad character of the Kurus and hearing their nasty words, the infallible Lord Balarāma became filled with rage. His countenance frightful to behold, He laughed repeatedly and spoke as follows.
