SB 10.68.8
Devanāgarī
सोऽपविद्ध: कुरुश्रेष्ठ कुरुभिर्यदुनन्दन: । नामृष्यत्तदचिन्त्यार्भ: सिंह क्षुद्रमृगैरिव ॥ ८ ॥
Text
so ’paviddhaḥ kuru-śreṣṭha kurubhir yadu-nandanaḥ nāmṛṣyat tad acintyārbhaḥ siṁha kṣudra-mṛgair iva
Synonyms
saḥ—he;apaviddhaḥ—unjustly attacked;kuru-śreṣṭha—O best of the Kurus (Parīkṣit Mahārāja);kurubhiḥ—by the Kurus;yadu-nandanaḥ—the dear son of the Yadu dynasty;naamṛṣyat—did not tolerate;tat—it;acintya—of the inconceivable Lord, Kṛṣṇa;arbhaḥ—the child;siṁhaḥ—a lion;kṣudra—insignificant;mṛgaiḥ—by animals;iva—as.
Translation
O best of the Kurus, as Kṛṣṇa’s son Sāmba was being unjustly harassed by the Kurus, that darling of the Yadu dynasty did not tolerate their attack, any more than a lion would tolerate an attack by puny animals.
Purport
Commenting on the word acintyārbha, Śrīla Prabhupāda writes in Kṛṣṇa: “Sāmba, the glorious son of the Yadu dynasty, [was] endowed with inconceivable potencies as the son of Lord Kṛṣṇa.”
