Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.7.22

Devanāgarī

मुहूर्तमभवद् गोष्ठं रजसा तमसावृतम् । सुतं यशोदा नापश्यत्तस्मिन् न्यस्तवती यत: ॥ २२ ॥

Text

muhūrtam abhavad goṣṭhaṁ rajasā tamasāvṛtam sutaṁ yaśodā nāpaśyat tasmin nyastavatī yataḥ

Synonyms

muhūrtam—for a moment;abhavat—there was;goṣṭham—throughout the whole pasturing ground;rajasā—by big particles of dust;tamasāāvṛtam—covered with darkness;sutam—her son;yaśodā—mother Yaśodā;naapaśyat—could not find;tasmin—in that very spot;nyastavatī—she had placed Him;yataḥ—where.

Translation

For a moment, the whole pasturing ground was overcast with dense darkness from the dust storm, and mother Yaśodā was unable to find her son where she had placed Him.

← SB 10.7.21Chapter 7SB 10.7.23