SB 10.7.6
Devanāgarī
औत्थानिकौत्सुक्यमना मनस्विनी समागतान् पूजयती व्रजौकस: । नैवाशृणोद् वै रुदितं सुतस्य सा रुदन् स्तनार्थी चरणावुदक्षिपत् ॥ ६ ॥
Text
autthānikautsukya-manā manasvinī samāgatān pūjayatī vrajaukasaḥ naivāśṛṇod vai ruditaṁ sutasya sā rudan stanārthī caraṇāv udakṣipat
Synonyms
autthānika-autsukya-manāḥ—mother Yaśodā was very busy celebrating theutthānaceremony of her child;manasvinī—very liberal in distributing food, clothing, ornaments and cows, according to necessity;samāgatān—to the assembled guests;pūjayatī—just to satisfy them;vraja-okasaḥ—to the inhabitants of Vraja;na—not;eva—certainly;aśṛṇot—did hear;vai—indeed;ruditam—the crying;sutasya—of her child;sā—mother Yaśodā;rudan—crying;stana-arthī—Kṛṣṇa, who was hankering to drink His mother’s milk by sucking her breast;caraṇauudakṣipat—out of anger, threw His two legs hither and thither.
Translation
The liberal mother Yaśodā, absorbed in celebrating the utthāna ceremony, was busy receiving guests, worshiping them with all respect and offering them clothing, cows, garlands and grains. Thus she could not hear the child crying for His mother. At that time, the child Kṛṣṇa, demanding to drink the milk of His mother’s breast, angrily threw His legs upward.
