SB 10.70.28
Devanāgarī
स्वप्नायितं नृपसुखं परतन्त्रमीश शश्वद्भयेन मृतकेन धुरं वहाम: । हित्वा तदात्मनि सुखं त्वदनीहलभ्यं क्लिश्यामहेऽतिकृपणास्तव माययेह ॥ २८ ॥
Text
svapnāyitaṁ nṛpa-sukhaṁ para-tantram īśa śaśvad-bhayena mṛtakena dhuraṁ vahāmaḥ hitvā tad ātmani sukhaṁ tvad-anīha-labhyaṁ kliśyāmahe ’ti-kṛpaṇās tava māyayeha
Synonyms
svapnāyitam—like a dream;nṛpa—of kings;sukham—the happiness;para-tantram—conditional;īśa—O Lord;śaśvat—perpetually;bhayena—full of fear;mṛtakena—with this corpse;dhuram—burden;vahāmaḥ—we carry;hitvā—rejecting;tat—that;ātmani—within the self;sukham—happiness;tvat—done for You;anīha—by selfless works;labhyam—to be obtained;kliśyāmahe—we suffer;ati—extremely;kṛpaṇāḥ—wretched;tava—Your;māyayā—with the illusory energy;iha—in this world.
Translation
O Lord, with this corpselike body, always full of fear, we bear the burden of the relative happiness of kings, which is just like a dream. Thus we have rejected the real happiness of the soul, which comes by rendering selfless service to You. Being so very wretched, we simply suffer in this life under the spell of Your illusory energy.
