Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.70.3

Devanāgarī

मुहूर्तं तं तु वैदर्भी नामृष्यदतिशोभनम् । परिरम्भणविश्लेषात् प्रियबाह्वन्तरं गता ॥ ३ ॥

Text

muhūrtaṁ taṁ tu vaidarbhī nāmṛṣyad ati-śobhanam parirambhaṇa-viśleṣāt priya-bāhv-antaraṁ gatā

Synonyms

muhūrtam—time of the day;tam—that;tu—but;vaidarbhī—Queen Rukmiṇī;naamṛṣyat—did not like;ati—very;śobhanam—auspicious;parirambhaṇa—of His embrace;viśleṣāt—because of the loss;priya—of her beloved;bāhu—the arms;antaram—between;gatā—situated.

Translation

Lying in her beloved’s arms, Queen Vaidarbhī did not like this most auspicious hour, for it meant she would lose His embrace.

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the reaction of Queen Vaidarbhī, Rukmiṇī-devī, shows the attitude of all the queens.
← SB 10.70.2Chapter 70SB 10.70.4