SB 10.70.38
Devanāgarī
तवेहितं कोऽर्हति साधु वेदितुं स्वमाययेदं सृजतो नियच्छत: । यद् विद्यमानात्मतयावभासते तस्मै नमस्ते स्वविलक्षणात्मने ॥ ३८ ॥
Text
tavehitaṁ ko ’rhati sādhu vedituṁ sva-māyayedaṁ sṛjato niyacchataḥ yad vidyamānātmatayāvabhāsate tasmai namas te sva-vilakṣaṇātmane
Synonyms
tava—Your;īhitam—purpose;kaḥ—who;arhati—is able;sādhu—properly;veditum—to understand;sva—by Your own;māyayā—material energy;idam—this (universe);sṛjataḥ—who creates;niyacchataḥ—and withdraws;yat—which;vidyamāna—to exist;ātmatayā—by relation to You, the Supersoul;avabhāsate—appears;tasmai—to Him;namaḥ—obeisances;te—to You;sva—by Your own nature;vilakṣaṇa-ātmane—inconceivable.
Translation
Who can properly understand Your purpose? With Your material energy You expand and also withdraw this creation, which thus appears to have substantial existence. Obeisances to You, whose transcendental position is inconceivable.
Purport
The word sva-vilakṣaṇātmane also indicates that Lord Kṛṣṇa has His own unique nature and characteristics. No one is equal to God or greater than God.
