SB 10.77.33
Devanāgarī
तं शस्त्रपूगै: प्रहरन्तमोजसा शाल्वं शरै: शौरिरमोघविक्रम: । विद्ध्वाच्छिनद् वर्म धनु: शिरोमणिं सौभं च शत्रोर्गदया रुरोज ह ॥ ३३ ॥
Text
taṁ śastra-pūgaiḥ praharantam ojasā śālvaṁ śaraiḥ śaurir amogha-vikramaḥ viddhvācchinad varma dhanuḥ śiro-maṇiṁ saubhaṁ ca śatror gadayā ruroja ha
Synonyms
tam—Him;śastra—of weapons;pūgaiḥ—with torrents;praharantam—attacking;ojasā—with great force;śālvam—Śālva;śaraiḥ—with His arrows;śauriḥ—Lord Kṛṣṇa;amogha—never exhibited in vain;vikramaḥ—whose prowess;viddhvā—piercing;acchinat—He broke;varma—the armor;dhanuḥ—the bow;śiraḥ—on the head;maṇim—the jewel;saubham—the Saubha vehicle;ca—and;śatroḥ—of His enemy;gadayā—with His club;ruroja—He broke;ha—indeed.
Translation
While Śālva continued to hurl torrents of weapons at Him with great force, Lord Kṛṣṇa, whose prowess never fails, shot His arrows at Śālva, wounding him and shattering his armor, bow and crest jewel. Then with His club the Lord smashed His enemy’s Saubha airship.
Purport
The fact that Śālva’s insignificant mystic power could not bewilder Lord Kṛṣṇa is here emphatically demonstrated.
