SB 10.77.37
Devanāgarī
तस्मिन् निपतिते पापे सौभे च गदया हते । नेदुर्दुन्दुभयो राजन् दिवि देवगणेरिता: । सखीनामपचितिं कुर्वन्दन्तवक्रो रुषाभ्यगात् ॥ ३७ ॥
Text
tasmin nipatite pāpe saubhe ca gadayā hate nedur dundubhayo rājan divi deva-gaṇeritāḥ sakhīnām apacitiṁ kurvan dantavakro ruṣābhyagāt
Synonyms
tasmin—he;nipatite—having fallen;pāpe—sinful;saubhe—the Saubha vehicle;ca—and;gadayā—by the club;hate—being destroyed;neduḥ—there resounded;dundubhayaḥ—kettledrums;rājan—O King (Parīkṣit);divi—in the sky;deva-gaṇa—by groups of demigods;īritāḥ—played;sakhīnām—for his friends;apacitim—revenge;kurvan—intending to carry out;dantavakraḥ—Dantavakra;rūṣā—angrily;abhyagāt—ran forward.
Translation
With the sinful Śālva now dead and his Saubha airship destroyed, the heavens resounded with kettledrums played by groups of demigods. Then Dantavakra, wanting to avenge the death of his friends, furiously attacked the Lord.
