SB 10.78.23
Devanāgarī
अप्रत्युत्थायिनं सूतमकृतप्रह्वणाञ्जलिम् । अध्यासीनं च तान् विप्रांश्चुकोपोद्वीक्ष्य माधव: ॥ २३ ॥
Text
apratyutthāyinaṁ sūtam akṛta-prahvaṇāñjalim adhyāsīnaṁ ca tān viprāṁś cukopodvīkṣya mādhavaḥ
Synonyms
apratyutthāyinam—who had failed to stand up;sūtam—the son of a mixed marriage between akṣatriyafather andbrāhmaṇamother;akṛta—who had not done;prahvaṇa—bowing down;añjalim—and joining of palms;adhyāsīnam—sitting higher;ca—and;tān—than those;viprān—learnedbrāhmaṇas;cukopa—became angry;udvīkṣya—seeing;mādhavaḥ—Lord Balarāma.
Translation
Lord Balarāma became extremely angry upon seeing how this member of the sūta caste had failed to stand up, bow down or join his palms, and also how he was sitting above all the learned brāhmaṇas.
Purport
Romaharṣaṇa had failed to greet Lord Balarāma in any of the standard ways for welcoming a superior personality. Also, despite being of a lower caste, he sat in a seat above the assembly of exalted brāhmaṇas.
