Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.8.27

Devanāgarī

ततस्तु भगवान् कृष्णो वयस्यैर्व्रजबालकै: । सहरामो व्रजस्त्रीणां चिक्रीडे जनयन् मुदम् ॥ २७ ॥

Text

tatas tu bhagavān kṛṣṇo vayasyair vraja-bālakaiḥ saha-rāmo vraja-strīṇāṁ cikrīḍe janayan mudam

Synonyms

tataḥ—thereafter;tu—but;bhagavān—the Supreme Personality of Godhead;kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa;vayasyaiḥ—with Their playmates;vraja-bālakaiḥ—with other small children in Vraja;saha-rāmaḥ—along with Balarāma;vraja-strīṇām—of all the ladies of Vraja;cikrīḍe—played very happily;janayan—awakening;mudam—transcendental bliss.

Translation

Thereafter, Lord Kṛṣṇa, along with Balarāma, began to play with the other children of the cowherd men, thus awakening the transcendental bliss of the cowherd women.

Purport

The word saha-rāmaḥ, meaning “along with Balarāma,” is significant in this verse. In such transcendental pastimes, Kṛṣṇa is the chief hero, and Balarāma provides additional help.
← SB 10.8.26Chapter 8SB 10.8.28