Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.8.28

Devanāgarī

कृष्णस्य गोप्यो रुचिरं वीक्ष्य कौमारचापलम् । श‍ृण्वन्त्या: किल तन्मातुरिति होचु: समागता: ॥ २८ ॥

Text

kṛṣṇasya gopyo ruciraṁ vīkṣya kaumāra-cāpalam śṛṇvantyāḥ kila tan-mātur iti hocuḥ samāgatāḥ

Synonyms

kṛṣṇasya—of Kṛṣṇa;gopyaḥ—all thegopīs;ruciram—very attractive;vīkṣya—observing;kaumāra-cāpalam—the restlessness of the childish pastimes;śṛṇvantyāḥ—just to hear them again and again;kila—indeed;tat-mātuḥ—in the presence of His mother;iti—thus;ha—indeed;ūcuḥ—said;samāgatāḥ—assembled there.

Translation

Observing the very attractive childish restlessness of Kṛṣṇa, all the gopīs in the neighborhood, to hear about Kṛṣṇa’s activities again and again, would approach mother Yaśodā and speak to her as follows.

Purport

Kṛṣṇa’s activities are always very attractive to devotees. Therefore the neighbors, who were friends of mother Yaśodā, informed mother Yaśodā of whatever they saw Kṛṣṇa doing in the neighborhood. Mother Yaśodā, just to hear about the activities of her son, stopped her household duties and enjoyed the information given by the neighborhood friends.
← SB 10.8.27Chapter 8SB 10.8.29