SB 10.8.41
Devanāgarī
अथो यथावन्न वितर्कगोचरं चेतोमन:कर्मवचोभिरञ्जसा । यदाश्रयं येन यत: प्रतीयते सुदुर्विभाव्यं प्रणतास्मि तत्पदम् ॥ ४१ ॥
Text
atho yathāvan na vitarka-gocaraṁ ceto-manaḥ-karma-vacobhir añjasā yad-āśrayaṁ yena yataḥ pratīyate sudurvibhāvyaṁ praṇatāsmi tat-padam
Synonyms
atho—therefore she decided to surrender unto the Supreme Lord;yathā-vat—as perfectly as one can perceive;na—not;vitarka-gocaram—beyond all arguments, reason and sense perception;cetaḥ—by consciousness;manaḥ—by mind;karma—by activities;vacobhiḥ—or by words;añjasā—taking all of them together, we cannot understand them;yat-āśrayam—under whose control;yena—by whom;yataḥ—from whom;pratīyate—can be conceived only that from Him everything emanates;su-durvibhāvyam—beyond our sense perception or consciousness;praṇatāasmi—let me surrender;tat-padam—at His lotus feet.
Translation
Therefore let me surrender unto the Supreme Personality of Godhead and offer my obeisances unto Him, who is beyond the conception of human speculation, the mind, activities, words and arguments, who is the original cause of this cosmic manifestation, by whom the entire cosmos is maintained, and by whom we can conceive of its existence. Let me simply offer my obeisances, for He is beyond my contemplation, speculation and meditation. He is beyond all of my material activities.
Purport
tat te ’nukampāṁ susamīkṣamāṇo bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk
( Bhāg. 10.14.8 )
The devotee accepts that it is due to his own past misdeeds that the Supreme Personality of Godhead has caused him some small amount of suffering. Thus he offers obeisances to the Lord again and again. Such a devotee is called mukti-pade sa dāya-bhāk; that is, he is guaranteed his liberation from this material world. As stated in Bhagavad-gītā (2.14) :
mātrā-sparśās tu kaunteya śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ āgamāpāyino nityās tāṁs titikṣasva bhārata
We should know that material suffering due to the material body will come and go. Therefore we must tolerate the suffering and proceed with discharging our duty as ordained by our spiritual master.
