Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.82.19

Devanāgarī

सुहृदो ज्ञातय: पुत्रा भ्रातर: पितरावपि । नानुस्मरन्ति स्वजनं यस्य दैवमदक्षिणम् ॥ १९ ॥

Text

suhṛdo jñātayaḥ putrā bhrātaraḥ pitarāv api nānusmaranti sva-janaṁ yasya daivam adakṣiṇam

Synonyms

suhṛdaḥ—friends;jñātayaḥ—and relatives;putrāḥ—sons;bhrātaraḥ—brothers;pitarau—parents;api—even;naanusmaranti—do not remember;sva-janam—a dear one;yasya—whose;daivam—Providence;adakṣiṇam—unfavorable.

Translation

Friends and family members — even children, brothers and parents — forget a dear one whom Providence no longer favors.

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī and Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura both comment that Kuntī does not blame her relatives for her suffering. Thus she calls them “most saintly persons” and alludes here to her own bad fortune as the cause of her unhappiness.
← SB 10.82.18Chapter 82SB 10.82.20