SB 10.82.18
Devanāgarī
कुन्त्युवाच आर्य भ्रातरहं मन्ये आत्मानमकृताशिषम् । यद् वा आपत्सु मद्वार्तां नानुस्मरथ सत्तमा: ॥ १८ ॥
Text
kunty uvāca ārya bhrātar ahaṁ manye ātmānam akṛtāśiṣam yad vā āpatsu mad-vārtāṁ nānusmaratha sattamāḥ
Synonyms
kuntīuvāca—Queen Kuntī said;ārya—O respectable one;bhrātaḥ—O brother;aham—I;manye—think;ātmānam—myself;akṛta—having failed to achieve;āśiṣam—my desires;yat—since;vai—indeed;āpatsu—in times of danger;mat—to me;vārtām—what occurred;naanusmaratha—all of you do not remember;sat-tamāḥ—most saintly.
Translation
Queen Kuntī said: My dear, respectable brother, I feel that my desires have been frustrated, because although all of you are most saintly, you forgot me during my calamities.
Purport
Here Queen Kuntī addresses her brother Vasudeva.
