Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.83.28

Devanāgarī

तद् रङ्गमाविशमहं कलनूपुराभ्यां पद्‍भ्यां प्रगृह्य कनकोज्ज्वलरत्नमालाम् । नूत्ने निवीय परिधाय च कौशिकाग्र्‍ये सव्रीडहासवदना कवरीधृतस्रक् ॥ २८ ॥

Text

tad raṅgam āviśam ahaṁ kala-nūpurābhyāṁ padbhyāṁ pragṛhya kanakoijvala-ratna-mālām nūtne nivīya paridhāya ca kauśikāgrye sa-vrīḍa-hāsa-vadanā kavarī-dhṛta-srak

Synonyms

tat—then;raṅgam—the arena;āviśam—entered;aham—I;kala—gently sounding;nūpurābhyām—having ankle bells;padbhyām—with feet;pragṛhya—holding;kanaka—of gold;ujjvala—brilliant;ratna—with jewels;mālām—a necklace;nūtne—new;nivīya—having tied with a belt;paridhāya—wearing;ca—and;kauśika—a pair of silk garments;agrye—excellent;sa-vrīḍa—shy;hāsa—with a smile;vadanā—my face;kavarī—on the locks of my hair;dhṛta—carrying;srak—a wreath of flowers.

Translation

Just then I walked onto the ceremonial ground, the ankle bells on my feet gently tinkling. I was wearing new garments of the finest silk, tied with a belt, and I carried a brilliant necklace fashioned of gold and jewels. There was a shy smile on my face and a wreath of flowers in my hair.

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī states that Śrī Lakṣmaṇā was so excited by remembering how she obtained the Supreme Lord that she forgot her natural shyness and went on to describe her own triumph.
← SB 10.83.27Chapter 83SB 10.83.29