SB 10.85.45
Devanāgarī
तन्न: प्रसीद निरपेक्षविमृग्ययुष्मत्- पादारविन्दधिषणान्यगृहान्धकूपात् । निष्क्रम्य विश्वशरणाङ्घ्रयुपलब्धवृत्ति: शान्तो यथैक उत सर्वसखैश्चरामि ॥ ४५ ॥
Text
tan naḥ prasīda nirapekṣa-vimṛgya-yuṣmat pādāravinda-dhiṣaṇānya-gṛhāndha-kūpāt niṣkramya viśva-śaraṇāṅghry-upalabdha-vṛttiḥ śānto yathaika uta sarva-sakhaiś carāmi
Synonyms
tat—in such a way;naḥ—to us;prasīda—please be merciful;nirapekṣa—by those who have no material motives;vimṛgya—searched for;yuṣmat—Your;pāda—than the feet;aravinda—lotus;dhiṣaṇa—shelter;anya—other;gṛha—from the home;andha—blind;kūpāt—which is a well;niṣkramya—going out;viśva—to the whole world;śaraṇa—of those who are helpful (the trees);aṅghri—at the feet;upalabdha—obtained;vṛttiḥ—whose livelihood;śāntaḥ—peaceful;yathā—as;ekaḥ—alone;uta—or else;sarva—of everyone;sakhaiḥ—with the friends;carāmi—I may wander.
Translation
Please be merciful to me so I may get out of the blind well of family life — my false home — and find the true shelter of Your lotus feet, which selfless sages always seek. Then, either alone or in the company of great saints, who are the friends of everyone, I may wander freely, finding life’s necessities at the feet of the universally charitable trees.
