SB 10.86.42
Devanāgarī
स तर्कयामास कुतो ममान्वभूत् गृहान्धकूपे पतितस्य सङ्गम: । य: सर्वतीर्थास्पदपादरेणुभि: कृष्णेन चास्यात्मनिकेतभूसुरै: ॥ ४२ ॥
Text
sa tarkayām āsa kuto mamānv abhūt gṛhāndha-kūpe patitasya saṅgamaḥ yaḥ sarva-tīrthāspada-pāda-reṇubhiḥ kṛṣṇena cāsyātma-niketa-bhūsuraiḥ
Synonyms
saḥ—he;tarkayāmāsa—tried to understand;kutaḥ—for what reason;mama—for me;anu—indeed;abhūt—has happened;gṛha—of home;andha—blind;kūpe—in the well;patitasya—fallen;saṅgamaḥ—association;yaḥ—which;sarva—of all;tīrtha—holy places;āspada—which is the shelter;pāda—of whose feet;reṇubhiḥ—the dust;kṛṣṇena—with Lord Kṛṣṇa;ca—also;asya—this;ātma—of Himself;niketa—who are the place of residence;bhū-suraiḥ—with thebrāhmaṇas..
Translation
He wondered: How is it that I, fallen into the blind well of family life, have been able to meet Lord Kṛṣṇa? And how have I also been allowed to meet these great brāhmaṇas, who always carry the Lord within their hearts? Indeed, the dust of their feet is the shelter of all holy places.
