Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.89.25

Devanāgarī

एवं द्वितीयं विप्रर्षिस्तृतीयं त्वेवमेव च । विसृज्य स नृपद्वारि तां गाथां समगायत ॥ २५ ॥

Text

evaṁ dvitīyaṁ viprarṣis tṛtīyaṁ tv evam eva ca visṛjya sa nṛpa-dvāri tāṁ gāthāṁ samagāyata

Synonyms

evam—in the same manner;dvitīyam—a second time;vipra-ṛṣiḥ—the wisebrāhmaṇa;tṛtīyam—a third time;tu—and;evamevaca—just the same way;visṛjya—leaving (his dead son);saḥ—he;nṛpa-dvāri—at the King’s door;tām—the same;gāthām—song;samagāyata—he sang.

Translation

The wise brāhmaṇa suffered the same tragedy with his second and third child. Each time, he left the body of his dead son at the King’s door and sang the same song of lamentation.

← SB 10.89.24Chapter 89SB 10.89.26