Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.89.53

Devanāgarī

तस्मिन् महाभोगमनन्तमद्भ‍ुतं सहस्रमूर्धन्यफणामणिद्युभि: । विभ्राजमानं द्विगुणेक्षणोल्बणं सिताचलाभं शितिकण्ठजिह्वम् ॥ ५३ ॥

Text

tasmin mahā-bhogam anantam adbhutaṁ sahasra-mūrdhanya-phaṇā-maṇi-dyubhiḥ vibhrājamānaṁ dvi-guṇekṣaṇolbaṇaṁ sitācalābhaṁ śiti-kaṇṭha-jihvam

Synonyms

tasmin—there;mahā—huge;bhogam—a serpent;anantam—Lord Ananta;adbhutam—amazing;sahasra—thousand;mūrdhanya—on His heads;phaṇā—upon the hoods;maṇi—of the gems;dyubhiḥ—with the rays of effulgence;vibhrājamānam—shining;dvi—twice;guṇa—as many;īkṣaṇa—whose eyes;ulbaṇam—frightening;sita—white;acala—the mountain (namely Kailāsa);ābham—whose resemblance;śiti—dark blue;kaṇṭha—whose necks;jihvam—and tongues.

Translation

In that palace was the huge, awe-inspiring serpent Ananta Śeṣa. He shone brilliantly with the radiance emanating from the gems on His thousands of hoods and reflecting from twice as many fearsome eyes. He resembled white Mount Kailāsa, and His necks and tongues were dark blue.

← SB 10.89.52Chapter 89SB 10.89.54