Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.89.52

Devanāgarī

तत: प्रविष्ट: सलिलं नभस्वता बलीयसैजद् बृहदूर्मिभूषणम् । तत्राद्भ‍ुतं वै भवनं द्युमत्तमं भ्राजन्मणिस्तम्भसहस्रशोभितम् ॥ ५२ ॥

Text

tataḥ praviṣṭaḥ salilaṁ nabhasvatā balīyasaijad-bṛhad-ūrmi-bhūṣaṇam tatrādbhutaṁ vai bhavanaṁ dyumat-tamaṁ bhrājan-maṇi-stambha-sahasra-śobhitam

Synonyms

tataḥ—from that;praviṣṭaḥ—entered;salilam—water;nabhasvatā—by wind;balīyasā—mighty;ejat—made to move about;bṛhat—huge;ūrmi—waves;bhūṣaṇam—whose ornaments;tatra—therein;adbhutam—wondrous;vai—indeed;bhavanam—abode;dyumat-tamam—supremely effulgent;bhrājat—brilliantly shining;maṇi—with gems;stambha—of columns;sahasra—with thousands;śobhitam—made beautiful.

Translation

From that region they entered a body of water resplendent with huge waves being churned by a mighty wind. Within that ocean Arjuna saw an amazing palace more radiant than anything he had ever seen before. Its beauty was enhanced by thousands of ornamental pillars bedecked with brilliant gems.

← SB 10.89.51Chapter 89SB 10.89.53