SB 10.90.23
Devanāgarī
शुष्यद्ध्रदा: करशिता बत सिन्धुपत्न्य: सम्प्रत्यपास्तकमलश्रिय इष्टभर्तु: । यद्वद् वयं मधुपते: प्रणयावलोक- मप्राप्य मुष्टहृदया: पुरुकर्शिता: स्म ॥ २३ ॥
Text
śuṣyad-dhradāḥ karaśitā bata sindhu-patnyaḥ sampraty apāsta-kamala-śriya iṣṭa-bhartuḥ yadvad vayaṁ madhu-pateḥ praṇayāvalokam aprāpya muṣṭa-hṛdayāḥ puru-karśitāḥ sma
Synonyms
śuṣyat—drying up;hradāḥ—whose lakes;karaśitāḥ—shriveled up;bata—alas;sindhu—of the ocean;patnyaḥ—O wives;samprati—now;apāsta—lost;kamala—of lotuses;śrīyaḥ—whose opulence;iṣṭa—beloved;bhartuḥ—of the husband;yadvat—just as;vayam—we;madhu-pateḥ—of Kṛṣṇa, the Lord of Madhu;praṇaya—loving;avalokam—the glance;aprāpya—not obtaining;muṣṭa—cheated;hṛdayāḥ—whose hearts;puru—thoroughly;karśitāḥ—emaciated;sma—we have become.
Translation
O rivers, wives of the ocean, your pools have now dried up. Alas, you have shriveled to nothing, and your wealth of lotuses has vanished. Are you, then, like us, who are withering away because of not receiving the affectionate glance of our dear husband, the Lord of Madhu, who has cheated our hearts?
